Sausumlaiks (264 lpp.)

Sarkanās zemes putekļi pielīp pie pirkstiem pāršķirot katru jauno lapaspusi. Gribās padzerties, jo šķiet, ka grāmatas varoņu slāpes grib pielipt arī man. 

Šis it kā esot stāsts par mīlestību, tikai galvenie varoņi ir mainītās lomās. Viņa nāk no Eiropas un ir sešdesmit ar astīti gadus veca. Viņš nāk no Āfrikas un ir divdesmit septiņus gadus jauns vīrietis, kurš savu mūža lielāko daļu ir pavadījis uz ielas. Vai Viņa izglābs Viņu? Vai Viņš atgriezīs dzīvību Viņas izkaltušajā sirdī? Vai tas ir darījums, vai mīlestība? Abos mīt Āfrikas sausumlaiks. 

Man parasti grāmatās netraucē gramatikas kļūdas, jo stāstā iegrimstu un man iet mana filma, kurā neredzu burtus kas veido vārdus un interpunkciju kura notur teikumus ierindā. Bet šoreiz tas griezās acīs, un ik pa laikam šķita, ka tulkotāja teikumus ir iemetusi google translate tad bez pārbaudes pārkopējusi un izmantojusi. Visas šīs vietas padarīja grūtāk uztveramu tekstu, un jutos mazliet apmaldījusies galveno varoņu atmiņās un fantāzijās. 

Tāpēc manu grāmatas vērtējumu ļoti ietekmēs tulkotājas darbs. Ļoti patika apgriezto lomu doma, un smalkie pavedieni ar kuriem rakstniece cenšas apvienot abus galvenos varoņus parādot, ka abi ir ievainoti, pamatus pazaudējuši cilvēki kas eksistē un meklē kaut ko, kas padzīs to sausumu un slāpes kas viņos mīt.

Grāmatai piešķiru 👍👍.

No slovēņu valodas tulkojusi Dagnija Dreika.
Izdevējs: Lasītava

Komentāri